|
|
|
|
|
by sieve
398 days ago
|
|
A note on the name. The nasal "m" takes on the form of the nasal in the row/class of the letter that follows it. As "ñ" is the nasal of the "c" class, the "m" becomes "ñ" Writing Sanskrit terms using the roman script without using something like IAST/ISO-15919 is a pain in the neck. They are going to be mispronounced one way or the other. I try to get the ISO-15919 form and strip away everything that is not a-z. So, सञ्चिका (sañcikā) = sancika You probably want to keep the "ch," as the average English speaker is not going to remember that the "c" is the "ch" of "cheese" and not "see." |
|