|
|
|
|
|
by ghc
440 days ago
|
|
To be fair, a lot of Asian ingredients have picked up such weird English translations that they could use a rebrand. Case in point: "Prickly pear ash" is an amazingly unappetizing translation of the spice's proper name, sanshÅ or sancho. |
|
In the US it's known as "Szechuan peppercorn". Preparing it for use requires carefully inspecting a handful for stems and thorns (which can be quite big), pan toasting and crushing/grinding to a coarse powder.
As pointed out in the sister comment, the spice has a mild numbing effect which counters the heat of chilis. Adding a little to hot dishes makes the flavor more complex and enjoyable.
For people who like to cook it's an ingredient worth experimenting with across culinary boundaries.