Hacker News new | ask | show | jobs
by clauderoux 442 days ago
"La suite vulgate du Merlin" might translate as: "the vulgate follow up of THE Merlin", which I find quite curious. Modern French would rather say: "DE Merlin". It was as if Merlin was not a proper name but the name of some creature of the Merlin species, or some kind of properties.
2 comments

I was taught in high school (an unfortunately long time ago :) that Merlin was a title, not a name, primarily of Scottish origin to refer to the chief Druid priest...

updated: according to irishmythswebsite Emrys was the name of the particular merlin that served Arthur, as proposed in the TV series Merlin, but I need HG Wells to go check!

It could be short for “du conte de Merlin”.