|
|
|
|
|
by milesrout
482 days ago
|
|
Fellow Kiwi? The tone of your comment makes it sound to me like you disagree with me but I agree with everything you are saying. I am usually a traditionalist but on this one I think the tradition to follow is the English one. I prefer the traditional English pronunciation of Latin (so "caveat" is "kay-vee-it"). Hell, I would prefer if we still nativised foreign loanwords and names: Saint Peter wasn't called "Peter" obviously, but I don't speak Greek or Aramaic or whatever. Peking isn't what the Chinese call it but neither is "Bayzhing" which is how English people pronounce Beijing, and so on. Plus now "Peking duck" doesn't make any sense... (grumble) |
|
Opinions on language are often subconscious status signaling. And too often people incorrect other people with the pretentions of displaying intelligence but actually displaying ignorance (oooooo judgy!). I fight the tendency within myself.
We end up with a half-assed attempt to be cultured for subconscious reasons, and it is often unappreciated by others.
I have become a weird rotator.
> Peking
My examples are Cristóbal Colón (Christophorus Columbus) and Pirata Drake (I didn't understand who it was when I first heard it). I've wondered how English names get mashed in Asian languages (especially Mandarin).
Did you notice the Wikipedia entry:
That calls to my love of the antipodes and I fear I'm going to rewire my brain to discorrect myself.