Hacker News new | ask | show | jobs
by ben_w 534 days ago
Yes, I know. My words seem to be easily misunderstood. The claim is that:

1) "knob" *in English* can mean "penis"

2) This is why "knob" was on the English rude words list

3) It looks like a rude word list containing "knob" was translated without context, so that the word "knob" became "Knopf" even though "Knopf" isn't rude.

Wäre es andersherum gewesen, wäre es so, dass „Schlange“ sowohl <<en:queue>> als auch <<en:penis>> bedeutet, und wenn „queue“ in einer englischen Liste mit Schimpfwörtern stünde, wären die meisten Leute sehr verwirrt.

1 comments

ah. das kam so nicht rüber, thanks for clarifying.