I understood it (I think), basically they were saying some people only do their job when their manager is around hence the monkeys and people aren’t that different after all.
Its the specificity that's important. The general vibe is easy to interpret for commonly understood phrases, but often language complexity allows for subtle nuances that may be difficult to interpret if they are not properly used.
> Well, some people are known for only doing their job when a manager is around. They behave similarly after all [to the monkeys].
Also, some days I wish there was a way to fix typos in restaurant menus.
Although I would still be flummoxed by "Pork Floss, Chinese Sausage Scorched Rice" (cơm cháy chà bông lạp xưởng)