|
|
|
|
|
by InsideOutSanta
618 days ago
|
|
I've been talking to a lot of Chinese people using machine translation recently, and noticed that inserting and removing "not" is very common for all translation tools I've used, from Google Translate to DeepL to ChatGPT. I'm not sure if it's particular to Chinese ←→ English, or if it's a common problem across all languages. A priori, it seems like a pretty huge issue, because it changes a sentence's meaning to its opposite. Fortunately, it's usually easy to notice. But then again, I obviously wouldn't know about any instances I haven't noticed. |
|