Hacker News new | ask | show | jobs
by carlmr 637 days ago
Delicatessen itself is a French loanword (délicatesse) in German that's wrongly pluralized, it should be délicatesses not delicatessen.

So it's like doubly wrong.

3 comments

But according to Wikipedia, the French délicatesse is an Italian loanword (delicatezza)...
It's loan words all the way down. We just don't have enough info about prehistory to complete the chain all the way back to local variants of caveman speak.
Cavemen would really hate our quintuple pluralization.
I'm waiting for myself to one day muster the courage to order "dos expressis" at a restaurant in Italy. But I fear the repercussions.
Every time you order an "expresso", an Italian falls off a vespa.
Touché!