|
|
|
|
|
by xp84
662 days ago
|
|
I tried items with rare values for 'surface.' I found and fixed a footpath through a pasture (the docs seemed to imply that "dirt" is sufficient for a path through a pasture). But my next item was in China and the surface was "木" which apparently means Wood. But the rest of the fields of this pier were also in Chinese, and I was too shy to update it. I hope that localization is handled separately and that it would have been fine, but... it would be super annoying if a Chinese-speaking editor updated an American map to have details all in Chinese. Googling "are tags on openstreetmap supposed to always be in English?" gave no hints. |
|
In this case, the spec allows for "commonly used" user defined values, which is unusual (how does a user defined value become commonly used enough in the first place?), measured per this site: https://taginfo.openstreetmap.org/keys/surface#values
You can find a few non English entries in there, but the vast majority and all of the most common ones are in English. "木“ has 2 entries, "wood" has >200k. I think it's pretty clear that even in cases when the specification is open, the intention is for values to be English whenever practical.
The alternative is so outrageous that they made it into an April fools joke: https://weeklyosm.eu/osm-tags-soon-in-german-and-french-and-...
Here's someone attempting to translate the tags/values (for display): https://github.com/osmlab/osm-planning/issues/20