|
|
|
|
|
by Rendello
661 days ago
|
|
If you're curious, I don't have any direct connection with the Inuit but I got into syllabics because I have some Ojibwe speakers in my family, and Ojibwe also uses syllabics. None of the current speakers I know can write in Ojibwe (in any writing system) due to their residential schooling, but we have letters from the generations that have passed on. I made a few syllabics converters for Ojibwe when I was younger, but Ojibwe and Cree are harder to build converters from than Inuktitut because they have a lenis-fortis distinction in the latin script but not syllabics, so the word "anishinaabe" can be converted unambiguously to ᐊᓂᔑᓈᐯᒃ, but trying to convert the other way could render any one of anishinaabe, ani*zh*inaabe, anishinaa*pe*, or ani*zh*inaa*pe*. I don't think it could be done accurately without some sort of machine learning. There's also a lot more complexities surrounding how different dialects are encoded. In the end, Inuktitut was simpler to work with and has a lot more everyday speakers and text to work with, especially because the Canadian territory of Nunavut publishes its government documents and websites in Inuktitut too. There's a lot to cover but I think the technical challenges might be interesting to the Hacker News crowd, I may make a series of videos about it someday! |
|