|
|
|
|
|
by cxr
661 days ago
|
|
It's a lot more complicated than that. > some take their own liberties with interpreting the original text as it was written The "original text" in many cases is simply not known; there are multiple "sources" to translate from, so part of the job of those who are putting together a new edition is to discern between the variant texts and work out which one should be treated as canonical. This can obviously have a major impact on the result, and it's all before any translation ever occurs. |
|