|
Disclaimer: I'm the tech co-founder at https://replexica.com. I like the idea. At Replexica we've basically built a better + much faster (+ sometimes cheaper) alternative to Lokalise, Phrase, and Crowdin (we help dev teams do AI translations of user interfaces - web, mobile, Apple Vision Pro, etc.). So having seen some things, I must say AI-powered localization is indeed the future, but it's very, very hard to get it right. For example, it took us a while to perfect the quality. Working with the "industry standard" scores (BLEU, etc.) isn't easy, and the state of the machine translation industry feels very last century, so you have to oftentimes invent things by studying the latest research. It's a constant quest to ensure the user gets the best, perfect result, and not to mention, different LLMs perform differently with different language pairs, which adds an extra challenge to maintaining accuracy while iterating. For example, we had to build a regression testing setup internally, to make sure the quality only improves as we ship. Nevertheless, good luck. I will be keeping an eye on your progress. BTW, loving your domain name. EDIT: typos |