Hacker News new | ask | show | jobs
by Gys 742 days ago
You mean the job of a translator is by definition impossible?

Edit: Yes, for sure there will be a delay of a few words or even one or two short sentences. Just like human translators. Not a problem I think.

Edit 2: Very curious why my first comment was downvoted?

2 comments

You can’t translate word by word. You need entire phrases, sometimes pretty long ones, to understand the meaning.
sometimes, but in a constrained situation, e.g. at a hotel reception desk, maybe not.
So what would you do if translating from a language that puts the main verb at the end of a sentence, into a language that doesn't...

Feels like there will be plenty of cases you can't just get around.

Not to mention that sometimes you need more than one sentence to get the full meaning
Obviously translation is possible but not "synchronously" as you wish. From what I understand 200ms is "time-to-first-token", so I still wonder how that works because, as I wrote in my comment above, typically there is no one-to-one correspondence of words/tokens from one language to another. (I didn't downvote your comment)