|
|
|
|
|
by JadeNB
738 days ago
|
|
> Good subtitles are more akin to interpretation than translation. You have less space to fit, timing is important, you need to translate idioms, etc. Timing particularly! You'll often get a mystery where the detective says "And the killer is … [long, dramatic pause to survey the room] … the butler!", but the subtitles, displayed at the beginning of the sentence, just say "And the killer is the butler!" |
|
Then there's other shows I watch on Netflix will do that exact thing you mentioned - spoiling the punchline because the subtitle appears before a single word is spoken.