Hacker News new | ask | show | jobs
by AYBABTME 5128 days ago
In Quebec's french, we will replace nearly any word by a swear word (criss/osti/tabarnak/caliss), which can be used as a noun, a verb, an adverb, and adjective, etc. Basically, like smurf-talk.

Also there's a one-to-one relationship between english's use of "like" as a filler by our use of "genre". In this case, "genre" means "similar to". So one could say "J'ai genre... mangé une criss de grosse poutine" in the same way an english speaker would say "I have like.. eaten a fucking huge cheese-and-gravy covered bowl of french-fries".

1 comments

It's really interesting how all of the swear-words you mention are communion-related and how in France's French you'd be hard pressed to find any swearing other than somthing-Dieu that is religious in nature.

It's really telling of how religion has been removed from French culture during the Revolution.

All those swear are in violent reaction against the Catholic Church which was prominent at the beginning of the century. This is before, nowaday, people just use these words by habit and as a cultural identity. I'd say that a vast majority of young Quebecers are agressive atheist.
While the French are secular to the point they don't even need to be aggressive about it. :)