Hacker News new | ask | show | jobs
by baobabKoodaa 748 days ago
I don't know if I'm translating to English correctly. I mean, technically it does not have an English translation, since the construct does not exist in countries where English is a native language.

The direct translation would be "house company", but that sounds wrong.

1 comments

If I'm understanding properly, this would be called a "coop" in NYC. I don't think any other cities in the US have them in significant number.