| Its like german but with english syntax I don't want to be too pedantic, but it's not. Dutch syntax is very similar to German, both are typically analyzed as an SOV (subject-object-verb) language with movement of the finite verb to the V2 position in declarative main clauses, unlike English. Word order of Dutch and German clauses (+ some other Germanic languages) are typically described in terms of topological fields [1] and Dutch and German have very similar (albeit not the same) topological field constraints, leading to very similar word orders. Like German, Dutch has grammatical genders (three like German, though only two are distinguished in definite articles), similar verb conjugation, etc. People are often led to believe that Dutch is more similar to English because it doesn't have overt case marking. [1] Simplified, a clause is partitioned into a vorfeld, mittelfeld, and nachfeld by the so-called brackets, which are the V2 and verb cluster positions. |
There's also the notion that the Dutch grammar has been changed quite a bit over the years and used to resemble German a lot more. Mostly things are a lot simpler these days than they used to be. Older Dutch texts are hard to read even for Dutch people. Even texts from the 19th century look very different from modern Dutch.
Finally, the reason English speakers recognize a lot of Dutch words is because a lot of English words actually have Dutch origins. For example, the word cookie is a bastardized form of the Dutch koekje. Especially a lot of naval jargon comes straight from Dutch. The reason for this is long trade relations, colonizing the same places (e.g. New York used to be New Amsterdam), etc. There even was a Dutch king on the British throne in the seventeenth century.