|
|
|
|
|
by bloppe
785 days ago
|
|
I don't speak either, but would posit that the status of Chinese as an East Asian Lingua Franca caused it to trend toward simplicity, whereas Japanese insularity (physical, cultural, and political, especially during the Edo period) provided far less incentive to simplify. I'm sure that's an over-simplified explanation. |
|
If you looked up the texts in the most ancient Chinese (oracle bones, bronze inscriptions, etc.) they were basically characters stringed into very terse sentences with minimal grammar. IIRC typical "sentences" were like ~5-7 characters at most. They typically looked something like: "King Attack Barbarian. Good Luck? Win."
Then the classical texts (which had a status similar to Latin in East Asia) had sentences that were considerably more fully formed, but often still terse. Case in point: yesterday I was trying to understand a story about a man meditating in Zhuangzi, where it describes the sitting position as "隱几而坐" (the characters mean "hide", "chair/desk", "and", "sit"). So, was the person putting away the chair, then sitting (on the floor)? Or hiding behind the chair? Or possibly even hiding the chair with his clothes by sitting on it? Or was there a typographical error and another character was intended? I don't think anyone has a conclusive answer.
Modern Chinese (Mandarin) generally does not have these vague sentence structures and is much more fully fleshed out than classical Chinese. The same idea expressed in Mandarin would typically be 2-3 times longer than it would be in classical Chinese.
The Chinese language has evolved from extreme simplicity in ancient times to I guess moderate complexity today. Generally there was no simplification.