Hacker News new | ask | show | jobs
by chaorace 807 days ago
Expanding on that for the benefit of those who may find joy in trifling:

- Noun: 関係 [kankei] -- A noun which roughly means relations/involvement

- Component Kanji

--- 関: Semantically equates to "connection"

--- 係: Semantically equates to "participation"

- Verb: ない [nai] -- A foundational verb which inverts ある [aru]. ある is how you concretely indicate that something exists in a specific way. ない is how you concretely indicate that something exists NOT in that specific way.

So... putting it all together; the phrase is a grammatically complete utterance that more or less says "this is anything but material to that". Something which this rough translation fails to convey is the flexibility of the saying -- depending on context it can be used to communicate anything from "that's irrelevant" to... "none of my business" or even... "none of your concern"