|
|
|
|
|
by dukeyukey
886 days ago
|
|
> I have seen firsthand that non-US teams building software for US consumers often don't quite understand the reasoning behind the requirements and may lack polish around basic things like English Something I'm curious about, have you seen this happen with countries culturally close to the US? Like teams based in Canada, Ireland, or the UK? |
|
In reality there are incredibly large gaps around even the most basic things like the meaning of words. As a very basic example: the meaning of the word "interesting" differs radically between cultures. Most US employees would think the boss is indeed interested when they describe an idea as "interesting" and may even bring it up again at some later date after more research. Meanwhile, someone from the UK means that it's the dumbest thing they've ever heard and they will be incredibly miffed if it is ever brought up again.