|
|
|
|
|
by joejohnson
5163 days ago
|
|
The hangul script was also successful because it was a state-sponsored improvement over using the chinese characters for the Korean language. Sometimes it helps to have someone abruptly enforce adoption of a better method. |
|
For example, you can read scholar Choi Manri's (a contemporary of Sejong) explanation of why he opposes hangul here: https://en.wikipedia.org/wiki/Choi_Man_Ri
By the way, there was an excellent South Korean historical TV drama that aired late last year called Tree With Deep Roots (https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_With_Deep_Roots) that covered the creation of hangul by Sejong and the opposition of the entrenched nobility to its promulgation (links to 720p video and English subtitles are available if anyone's interested).
In fact, hangul was banned by a subsequent king after peasants (who were previously illiterate because of the years it took to become educated in Chinese characters) made signs in hangul and started protesting outside his palace. It wasn't until the modernizing Gabo Reforms of 1894-96 that vernacular Korean replaced Classical Chinese as the official written language of the state.
And even then, words of Sinitic origin (which makes up 60% of contemporary Korean vocabulary) continued to be written in Chinese characters, with hangul used only for native Korean words, similar to how Japanese is written to this day (although Japanese uses Chinese characters for many words of Japanese origin as well). It wasn't until the early 1990s that big Korean newspapers, such as the Chosun Ilbo, started dropping hanja from the majority of their writing (though it is still used in a few situations).