Hacker News new | ask | show | jobs
by aohtsab 5186 days ago
When I was starting out in German, I started listening to the audiobooks and reading the German text. Knowing the small words (prepositions and other stopwords) isn't of much use on its own, but having a general feel for the plot and knowing the context of what 'should be happening' in the book helped give me a much broader understanding (and richer vocabulary!) than merely ploughing through the German 101 textbook.

tl;dr: Applaud the idea, but it's misguided. You need to focus on understanding words in greater context to derive any meaning.

1 comments

My final year I forced my way through Faust by using an old Danish translation side by side with the German version to bring my grade up.

I'm Norwegian, so the old Danish translation gave me a "halfway house" - modern Danish is very understandable for a Norwegian; older Danish gets quite a bit closer to German. I still missed a lot of what was going on, but it brought me up a full grade in a semester.

Of course I'd probably had done just as well with less effort had I chosen something easier - I was being pretentious about it.