|
|
|
|
|
by aohtsab
5186 days ago
|
|
When I was starting out in German, I started listening to the audiobooks and reading the German text. Knowing the small words (prepositions and other stopwords) isn't of much use on its own, but having a general feel for the plot and knowing the context of what 'should be happening' in the book helped give me a much broader understanding (and richer vocabulary!) than merely ploughing through the German 101 textbook. tl;dr: Applaud the idea, but it's misguided. You need to focus on understanding words in greater context to derive any meaning. |
|
I'm Norwegian, so the old Danish translation gave me a "halfway house" - modern Danish is very understandable for a Norwegian; older Danish gets quite a bit closer to German. I still missed a lot of what was going on, but it brought me up a full grade in a semester.
Of course I'd probably had done just as well with less effort had I chosen something easier - I was being pretentious about it.