|
I perceive my name to be how it is pronounced, with writing being secondary. Interesting that others see it the opposite way. Maybe related: I remember stuff best when it's spoken, whereas apparently most people learn best when they read it or hear+write_along. I'm not dyslexic so it's not that I don't read well or anything, but still, audio seems to be my brain-compatible format. When someone says luke, yeah I'll get it and I definitely don't mind, but IPA /lyk/ or French Luc is what my name is. Apparently the /y/ sound just doesn't exist in most languages I interact with and that makes it impossible for virtually any non-French/Dutch person to pronounce it properly. I don't fault them, I don't mind, but I appreciate if someone makes an effort (even if it's wrong, it's only about trying) to call me by my name rather than by a translation thereof. (Edit: wtf, don't trust tools like http://ipa-reader.xyz that is near the top of search results. The default american voice pronounces /y/ like the "o" in "who". What's the point of IPA reader if you're going to pronounce an A like a B when your language doesn't have the A sound?! Accent is fine but don't change the sound to a different IPA character altogether... For the symbols /lyk/, I've tested all voices: Dutch, French (+Canadian), Icelandic, German, Norwegian, Turkish, and Swedish are correct, whereas English, Italian, Japanese, and Portuguese incorrectly read the IPA. Some others are glitchy or mixed results between male/female voices.) |
> When someone says luke, yeah I'll get it and I definitely don't mind, but IPA /lyk/ or French Luc is what my name is. Apparently the /y/ sound just doesn't exist in most languages I interact with and that makes it impossible for virtually any non-French/Dutch person to pronounce it properly.
The consonant at the end of my name makes it impossible for many people to pronounce it correctly. You would have a similar problem; a Mandarin speaker would have no difficulty producing /ly/, but in the best case your full name would come out in two syllables as /ly.kɤ/.
If it's any consolation, the original form of the name had /u/, and the French /y/ is a later historical development internal to French. ;D