|
|
|
|
|
by BobaFloutist
957 days ago
|
|
I mean part of it is we don't really have a central language authority so when immigrants try to transliterate a word from their language, they go with their best guess based on what letters they understand to be equivalent, and sometimes they get it a little wrong, but by the time anyone realizes a convention has been set and it's incredibly hard to shift conventions. It also feels very silly to change the spelling of a word or name when two languages share an alphabet, even if it makes it a little less phonetic. |
|