|
|
|
|
|
by raincole
1032 days ago
|
|
Chinese and Japanese's version are the same (in this case). Just different translation. Actually, neither "Heat starts to die down" nor "Heaven and Earth begin to Withdraw" is a good interpretation of 天地始肅. "Heaven and Earth begin to Withdraw" is a very literal translation. In this case, 天地 = everything = everthing growing from the ground, so 天地始肅 means plants are no longer sprouting. "Heat starts to die down" is not a translation. Just a convenient English paraphrase. |
|