|
|
|
|
|
by groovy2shoes
1073 days ago
|
|
I think it's a form of Joseph, with a Slavic diminutive suffix. Josef + -ka ("little Joseph", or "Joey"). If that's the case, then the reason Iosevka and Iosefka would be variations of the same name is that, in many Slavic languages, voiced consonants typically become devoiced in clusters before unvoiced consonants. So they'd both sound the same, despite the spelling difference (according to English spelling rules, they'd sound more or less like Yosefka). |
|