|
|
|
|
|
by biztos
1172 days ago
|
|
Really, only Thai? Is there a reference for that? A quick search suggests it’s not the case, but I’m no expert. As a lowly beginner I find the lack of word boundaries in Thai frustrating but I think it’s just that I have not yet learned to think in syllables, I’m still always sounding them out in my head until I have a word I recognize, there’s no flow. This seems like something the LLMs should be very good at. Google Translate does OK-ish while Apple just throws up its hands in frustration and refuses to translate Thai texts. |
|