Hacker News new | ask | show | jobs
by layer8 1188 days ago
I don’t think it’s really because “the machine is doing most of the work”, but because there’s no good way for clients to assess the quality of the supplemental human work, and therefore the market gets flooded with subpar translators who do the task sloppily on the cheap, in a way that still passes as acceptable.
1 comments

Which is exactly what this new breed of AI does - create a facsimile that is good enough to devalue the human equivalent.
AI translation is good enough to get business done. And it is instant, which opens up completely new opportunities and markets. Getting e-mail in a foreign language, translating it, writing a response, translating that back and closing a deal. Using a human translator would take much more time, because they cannot always be on call.

An adequate AI translation is a lot better than no translation.