I can't read it, but there will be hundreds of articles on Japanese Wikipedia covering Chinese literature etc that have text in both languages, all in Unicode.
<html lang="ja">
Japanese text ...
<span lang="zh">
Chinese quote
</span>
...
</html>
is much easier than mixing encodings. With the above entirely in Unicode, it will be handled reliably by anything that can handle Unicode, and is still reasonably readable even if the Chinese text is shown in a Japanese font. Reading just the fourth line without the third will still show something 'OK'.