|
|
|
|
|
by ttfkam
1212 days ago
|
|
And folks speaking any of the variations of Chinese speech, eg. Cantonese, can still read the ideographs. That's the tradeoff. Whereas in English, a well-educated American can (and does) conceivably encounter words in written English that they neither know the meaning of, understand, or pronounce correctly without consulting a dictionary. Hell, English pronounces the exact same written words in wildly different ways as well as multiple words spelled differently but spoken identically to the point that a non-trivial part of the written language is merely memorized rather than learned. But we learned English when we were young, so I guess it seems "normal" that "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo" is a grammatically correct sentence. https://en.wikipedia.org/wiki/Buffalo_buffalo_Buffalo_buffal... Or how animal poops can have so many semantic meanings. https://youtube.com/shorts/z_AGi2diHt8?feature=share |
|