Hacker News new | ask | show | jobs
by college_physics 1227 days ago
As always the French locale means there is a bit of language barrier for the English speaking world, but framasoft supports a whole host of interesting "fediverse" projects. I would maybe single out mobilizon [0] as most intriguing. It is "simply" about communities organizing events in a decentralized way.

[0] https://mobilizon.fr/

1 comments

Humm, I can't see a thing that is not translated to at least english. Not sure about the language barrier.
once you start digging into frama forums, repos etc its a more colorful picture. To be clear, I am not complaining: steamrolling the world into a monoculture is not my idea of a good online society, just saying that the impact of some open source organizations like framasoft on tech might have been higher had there not been a linguistic friction to overcome.
"Impact on tech" doesn't just mean "impact on Silicon Valley". Framasoft has been plenty influential in Europe, and a decent chunk of that has been because they're not just another anglophonic "international" (United States) software house.
I am with you, but some humility on the face of current tech reality won't hurt, it might just help identify structural obstacles and how to overcome them. E.g., we are exchanging those views on a "Silicon Valley" platform - if there ever was one. There is nothing remotely equivalent to HN in Europe, primarily (I think) because of linguistic frictions.