|
|
|
|
|
by midoridensha
1227 days ago
|
|
At least "Vietnam" is somewhat close to the native spelling. I live in Japan, and the English name is nothing at all like the native name (日本, romanized as "nihon"). But you don't see the Japanese government throwing a fit over this. Furthermore, the name in many other languages is the same or much like "Japan": in German, it's spelled the same, but pronounced "yapan" since there's no (English) J sound. What does the Turkish government have to say about the Japanese name for Turkey ("トルコ", romanized as "toruko")? If the Turkish government insisted they spell it "Türkiye", no one here is going to pay attention because none of those characters are part of the Japanese language, nor is that name even pronounceable using the sounds available. |
|