| Yes, you understand this correctly. One good example is from GReeeeN's 愛唄(Aiuta/ Love Song). It's a song about a guy apologising for all the times he's fought with and been a nuisance to his partner, and reaffirming his love for them. 「君の選んだ人生「みち」は僕「ここ」よかったのか?」 Taken as you'd hear it from listening to the song, it means "Are you happy with the road you have chosen?", but reading the lyrics uses different kanji to give it a slightly broader meaning. 人生 is read as jinsei, meaning life, but the furigana is 道(みち)which is a road or a path, note that this can be a literal road or a more figurative pathway through life. 僕(boku) is a male pronoun for "me/myself" but ここ means "this" as in "this road, not that one" It's not that deep, but it extends the meaning of the lyric to be something like "are you happy to spend the rest of your life with me?" I thought it was kinda clever. There's probably better examples, but this pops into my head often as it's still quite a popular song. |