Hacker News new | ask | show | jobs
by richthegeek 1250 days ago
pożyczyć is both borrow and lend :) In English there's a difference of direction.

"Kuba pożyczył moj długopis" - Jakub borrowed my pen

"Kuba pożyczył mi jego długopos" - Jakub lent me his pen

I'm learning Polish slowly, living in Warsaw...

2 comments

> "Kuba pożyczył moj długopis"

Surely a true Pole would say "kurwa Kuba pożyczył moj pierdolic długopis" ? ;-)

Lolz. I don't know Polish, but Google Translate renders these as "Kuba borrowed my pen" and "fucking Kuba borrowed my fucking pen" respectively.
> Lolz. I don't know Polish, but Google Translate renders these as

Yes, that's kind of the point.

Sort of a Polish in-joke I guess.

For an English language background on the power of "kurwa" and "pierdolic", I recommend these YouTube videos:

Kurwa: https://www.youtube.com/watch?v=sdWlspF3B2M

Pierdolic: https://www.youtube.com/watch?v=FTgT-IU--zM

add "jebany chuj" and would be close
No true Pole?
What about Poles on poles ?

(Point taken, capital inserted on original post)

Hindi has same word for yesterday and tomorrow, so you have to figure out from the tense and context which it is.
You are a howling jay! How can you go tomorrow and get back again today?

https://www.youtube.com/watch?v=zdEkm__55ik

“guzishta kal”