|
|
|
|
|
by yeputons
1308 days ago
|
|
There are lots of them, you can choose in the settings: https://paiv.github.io/latynka/en/ Note that rules are different for different languages, even among those using Cyrillic. E.g. letter "г" is "h" in Ukrainian, but "g" in Russian. "И" in Russian is "i", which is a letter on its own in Ukrainian, while Ukrainian "И" is transliterated to "y". |
|
German and English and Dutch are often called Germanic languages. For example kirchegaard -> has an obvious route if you squint to: "church yard". Often y -> g or d -> g. So day becomes tag. The German word for (Eng) day is tag. "Guten tag" ... gooden dag/gudden tag and other spellings is middle english for "good day".
There is a town in England called Weybury. There is a town in Germany called Wegberg. G -> Y. Almost certainly that is bollocks but it makes a nice story. The burg and bury bit is probably right - a fortified town. Wey -> Weg is probably wrong even though way and weg (that means way in German too),
This will need a proper linguist to interject.