Hacker News new | ask | show | jobs
by smcl 1391 days ago
I guess we do the same in English - obviously there’s using an acronym (BotW) but often people will use a single word in a multi-word title - like “Smash” for one of the Smash Brothers games
1 comments

From my experience, the Japanese love four-katakana abbrevations as much as English-speakers love our two-letter and three-letter acronyms.

For example, we abbreviate "personal computer" as PC. In Japanese, it's パーソナルコンピューター (pāsonaru konpyūtā), abbreviated as パソコン (pasokon; roughly "persocom"). Similarly, "remote control" is R/C. In Japanese, it's リモートコントロール (rimōto kontorōru), abbreviated as リモコン (rimokon; roughly "remocon"). You can even see this with proprietary trademarks, such as the Nintendo Family Computer ファミリーコンピュータ (Famirī Konpyūta) abbreviated as ファミコン (Famikon; roughly "Famicom")... which I guess is four and a half katakana, but it's still four morae. And in English-speaking markets, it was sold as the Nintendo Entertainment System, which we've abbreviated as NES.