Hacker News new | ask | show | jobs
by pastrami_panda 1405 days ago
> Hopefully they try out any names in Google Translate before choosing them

Or maybe a more reliable approach, e.g kot does not translate to meat in Swedish :)

1 comments

It could mean bone without considering the diacritic comment. But I digress. IKEA has a Pruta line that I first misread as Prutta, so my Swedish is pretty unreliable already.