Hacker News new | ask | show | jobs
by wyldfire 1411 days ago
You should read this like "man fools { security-to-the-backstage }" not "man fools { security } in order to backstage ".
1 comments

But in British English ‘security to backstage’ would usually be ‘security for backstage’ or ‘backstage security’.
I think that US English writers/readers would also find the latter the most common term for that noun phrase. I think the most likely explanation is that the writer+editor(s) did not choose the words well to describe the situation.
This is a headline, not British English ;)