Y
Hacker News
new
|
ask
|
show
|
jobs
by
wyldfire
1411 days ago
You should read this like "man fools { security-to-the-backstage }" not "man fools { security } in order to
backstage
".
1 comments
chrisseaton
1410 days ago
But in British English ‘security to backstage’ would usually be ‘security for backstage’ or ‘backstage security’.
link
wyldfire
1410 days ago
I think that US English writers/readers would also find the latter the most common term for that noun phrase. I think the most likely explanation is that the writer+editor(s) did not choose the words well to describe the situation.
link
mpclark
1410 days ago
This is a headline, not British English ;)
link