The French are probably the best people to do this to, they have a sense of humor about this sort of thing. I'd add a note in French in your FAQ and leave it as is. It may even net you customers.
Some people nearly tried to sell the new Coca-Cola brand "Fuze tea" in Switzerland where "Fuze" spoken in swiss german is very close to a womens sexual organ (in a disrespectful way). So they changed the name to "fuse tea". Close shot.
Glass is spelled with one S in dutch, So you can imagine the raised eyebrows Glassex would produce. They ran a series of commercials about the product ending with "strange name though."
It also means cock in the sense of what's more commonly (though less accurately) called a rooster (hens roost too). Coq au vin is a tough old male chicken cooked in wine, not a sausage dish.
e-tron.
And yes, Audi kept the same name in France.