|
|
|
|
|
by he0001
1451 days ago
|
|
I worked with localizations and the main issue were that the translators didn’t code, so we had to keep the localizations separate from the code as the translators had no idea how to deal with it.
Another issue we had was that not all languages reads left-to-right but sometimes right-to-left or up-down. And sometimes formatting in one language makes sense but in some other the formatting didn’t make sense.
Languages don’t follow a main pattern, which sometimes makes it hard to automate.
We tried google translate but it kept translating things into garbage so we couldn’t use that. |
|