|
|
|
|
|
by novalis78
1466 days ago
|
|
The most fascinating experience is trying to understand Schopenhauer in German and then reading the same paragraph in an English translation. It feels pre-digested or narrowed down to one possible interpretation. A professor at college tried to hone into us the short-precise nature of English as a cultural phenomenon and considered the paragraph long highly artistic German texts a reflection of a culture that felt the need to impress. Still to this day, I admire both: the sophisticated elaborate construction of long flowery sentences that strain your memory as well as the ultra-concise that brilliantly clear short (often technical) prose. |
|