| Like I have already said, Pliny the Elder is not a really ancient Roman source. At most you can say that what he wrote dates to around the middle of the time covered by ancient Roman texts, which starts hundreds of years before Pliny the Elder (who wrote during the second half of the first century CE). There are no occurrences of the word "bison" in any Latin or Greek texts earlier than the time when the Roman Empire reached contact with "Germania" and there is no doubt that this is an old Germanic word that was taken into Latin, to name an animal from "Germania", previously unknown to the Romans and Greeks. I have actually quoted from Pliny, precisely because he says that they were not used interchangeably. I cannot see how one can interpret it otherwise. So again, Pliny the Elder names 3 kinds of wild oxen, 2 kinds from Germany, bison and aurochs, and 1 kind from Africa, the African buffalo. After describing some of their characteristics, he comments that the uneducated people know a single word "buffalo", i.e. the name of the African wild ox, so they apply this name to all kinds of wild oxen, including to the 2 kinds of German wild oxen. The 2 words were clearly not interchangeable. There are 2 cases. A Roman or Greek who did not know the word "bison" could not interchange them. Romans or Greeks who knew the word "bison" would not interchange them, because they also knew that buffaloes are from Africa and bisons are from Germany. |
> I have actually quoted from Pliny, precisely because he says that they were not used interchangeably. I cannot see how one can interpret it otherwise.
I believe the claim is that Pliny says that many people use the word "buffalo" to refer to both buffalo and bison (meaning, what other people call "bison"). 'jrumbut refers to precisely this as the words being used "interchangeably". You do not, using in part the following argument:
> A Roman or Greek who did not know the word "bison" could not interchange them.
I think this is an individual-based "interchangeable", where you say that an individual interchanges two words if, I guess, they use both words to mean the same thing. Your parent, however, refers to population-level interchangeable where if some people refer to a thing with one word and other people with another, then they are interchangeable.
For example, I think one would say that "eggplant" and "aubergine" are interchangeable even if no individual uses both words.