|
|
|
|
|
by karol
1555 days ago
|
|
Native Polish speaker. To get out the max of this poem you need to be versed in Polish lang of course, but also mathematics and basic history of Polish literature. The poem is a mock-erotyk (quasi "poem about lovemaking") where the mechanics of love are replaced with mechanics of mathematics. It works very well with całka (integral) which creates a fantastic replacement całkować (determine integral) instead of całować (kiss). The other place that speaks volumes about this being satirical is an almost word for word quote from Polish national epos called "Pan Tadeusz": Wiele trzeba cię cenić, ten się dowie tylko" (Much you must be valued, he will only know), which for a Pole is an instantly recognisable stylistic device. It also mentions a lot of math which is either made up or way above my head so I won't comment about that. |
|
I am in love with all things - and I recognize that while I am "smart" I am not "smart" like others, but I seek to gain not just their understanding, but their wisdom oof the universe of thought.