Hacker News new | ask | show | jobs
by qqii 1623 days ago
Having checked my own language I'd describe the list not as being unable to translated outright, but of susinct ideas that are not normally expressed in English.

A literal or detailed and contextful translation does not express the same "feeling" as in the native tongue, which you could argue as a what is impossible to translate.

2 comments

Also, taking the website name literally leads to a very boring time. If we define translatable as having a surjection between languages then many commenters have shown examples of even the most difficult to translate phrases explained in a blog or article.

Instead the subreddit's description[0] is a far better description, and the discussion on each phrase about possible translations or similar ideas in different languages is a lot of fun!

[0]: Post quirky and niche words/phrases from foreign languages that can't easily be translated.

Thank you.