|
|
|
|
|
by kragen
1614 days ago
|
|
It comes from the word "vulgar", meaning "common", like vulgus, the common people, for whom Jerome wrote the Vulgate (since they didn't read Greek or Hebrew). English "divulge" is a cognate, but as in many cases, the English word has experienced larger meaning shifts than Spanish. (Pidgins commonly have high rates of change.) The image I have is something like someone coming down from the ivory tower to bestow the blessings of their wisdom upon the jostling masses teeming without. Yes, straight educators are not generally considered divulgadores; if someone is teaching a university class on linear algebra, that doesn't make them a divulgador. Unfortunately https://dle.rae.es/divulgar is not very helpful, but https://www.etymonline.com/word/divulge gives a bit of the flavor. |
|