Hacker News new | ask | show | jobs
by gbog 5396 days ago
"This is completely wrong"

"Do not listen to this person."

Please tone down a bit.

Moreover, I agree with grand-parent: tones should not be held as the most important part when studying Mandarin. It is not.

Tones are completely different from one part of China to the other. In Sichuanhua, a horse is MA4 (down), while it is MA3 (down-up) in Beijinghua and in Putonghua. Quite the opposite. Beside these differences, Sichuanese can be understood in Beijing.

I have been 8 years in China, I work in a Chinese company, I listen, speak, read and write Chinese (not perfectly, but good enough). I never cared that much about tones. I cared about understanding what is said and being understood.

Having enough vocab is the main issue. Knowing the different syntactic sugars used in Mandarin is another. Perfect pronunciation of Putonghua tones is of much lower importance.

1 comments

Yes, there are regional variants of Modern Standard Mandarin, but the ways in which these deviate from the proscribed standard are predictable and in fact generally internally consistent. Note, this is a separate matter from the dialects themselves, which are usually not mutually intelligible with Mandarin, although they influence the regional character of the Mandarin itself spoken there.

The thing is, subtitles are everywhere in China (Watch any movie or newscast), because it is difficult if not impossible to understand dialect speakers, and beyond that, to understand the non-standard mandarin that has been influenced by the these dialects.

The problem with the sentiment "I can get by just fine without tones"(obvious paraphrase) is that "get by just fine" and "without tones" are both statements that need further qualification.

I maintain my central point: Tones are obviously important in a tonal language, and the extent you can be understood without using them is determined almost entirely by the skill of the listener, as well as their acquaintance with other non-standard speakers and/or foreigners.

The reason for my tone in these posts is that I think this sort of attitude speaks badly for all foreigners studying Chinese. It betrays a sort of borderline arrogant exceptionalism that says "I can learn Your language, but on my terms. And in English, there are no tones". The reality is that Chinese speakers have come to expect very little from foreigners who are studying their language...and ironically this just continues the cycle, and these cocksure foreigners receive affirmation for simple, atonal phrases that native speakers must work hard to understand.