Hacker News new | ask | show | jobs
by spacechild1 1642 days ago
Actually, "zur" can mean both and I think the ambiguity is intentional. It's maybe just not possible to translate it into English without removing one of the two meanings.
1 comments

Yes, the other usage occurred to me later. But it's secondary, significantly rarer, isn't it? So I'd still say the translator chose the wrong alternative in English. Or maybe they were equally prevalent back in the day, or I've got the current relationship wrong.