Hacker News new | ask | show | jobs
by taylorhughes 1654 days ago
Such a good guy. I remember he raised a very gnarly translation issue one time in which we translated something that said “Share them” that unintentionally translated to “cut them up into pieces and share them at dinner” in Swedish. Fredrik was very passionate in trying to correct the issue in a hurry :)
1 comments

Dela dem (vidare) --> dela dem?
Duktig svenne
Swedish is fucking weird in its use of prepositions.

Kan du vara själv, din svedupelle.

sueidipelle