Hacker News new | ask | show | jobs
by drusepth 1657 days ago
The coolest thing here is the Emoji to English translation, IMO, which builds grammatically-correct sentences from an unlimited number of emojis. Translating english -> emoji -> english makes for some interesting mistranslations.

It's good enough that I'm wondering whether they're drawing off recent english->emoji translations to reverse emojis back to the source material.

Example of Edgar Allan Poe's Tell-Tale Heart:

English:

>True! — nervous — very, very dreadfully nervous I had been and am; but why will you say that I am mad? The disease had sharpened my senses — not destroyed — not dulled them. Above all was the sense of hearing acute. I heard all things in the heaven and in the earth. I heard many things in hell. How, then, am I mad? Hearken! and observe how healthily — how calmly I can tell you the whole story.

(Emoji doesn't display properly on HN or I'd quote it here, but it's encoded into the URL here [1])

Translating the emoji back to english:

>True! — nervous — very , very afraid of a sudden I have; but why will you say that I'm grumpy? crisis has made my senses — not destroyed — not dulled them . Above all the sense of ear acupuncture . I heard all things in heaven and earth . I heard many things in heck . The question , then , I'm grumpy? please! and understand how to consume — how calmly I can tell you the whole story .

[1] https://translate.yandex.com/?lang=emj-en&text=%E2%9D%8C%20%....

1 comments

This is amazing. I think it is trained on well-known works. Opening of the Raven, translated to English->Emoji->English:

Once upon a night of despair, while I was thinking, weak and weary,

Over the many compelling and curious volume of forgotten tales —

While I nodded, nearly asleep, suddenly there came a tap, Only a weak resume, write my chamber door.

"'Tis the information," I muttered, " tapping my chamber door — Only this and nothing more .”