|
|
|
|
|
by LikeAnElephant
1689 days ago
|
|
This looks interesting. I've been a globalization architect for ~5-6 years and have used many of the major TMS vendors (and developed my own for internal use). I see you have support for ICU Message Format. What does the UI look like for a complex ICU string? A big issue I come across is that translators aren't typically technical enough to understand the syntax. I've dreamed of a TMS that understands an incoming ICU Message Format and spits out a non-technical UI for translators to use. Then after translation it merges it all back together into a single ICU Message string. |
|